भावार्थ:
पुण्यात्मा, पवित्र साधु उसकी सेवा करते हैं और सब मनोरथ पाते हैं। वेद और पुराणों के समूह भाट हैं, जो उसके निर्मल गुणगणों का बखान करते हैं॥105॥
English Translation:
The pious and holy sages serve this king (Prayagraj) and attain all that their hearts desire, while the Vedas and innumerable Scriptures sing tales of his pious glories.
भावार्थ:
पापों के समूह रूपी हाथी के मारने के लिए सिंह रूप प्रयागराज का प्रभाव (महत्व-माहात्म्य) कौन कह सकता है। ऐसे सुहावने तीर्थराज का दर्शन कर सुख के समुद्र रघुकुल श्रेष्ठ श्री रामजी ने भी सुख पाया॥1॥
English Translation:
Who is capable of describing the glory of Prayagraj? He is like a lion for the herd of elephants in the form of sins. Glancing at this glorious king of holy places, the ocean of bliss, Raghuveer felt delighted.
भावार्थ:
उन्होंने अपने श्रीमुख से सीताजी, लक्ष्मणजी और सखा गुह को तीर्थराज की महिमा कहकर सुनाई। तदनन्तर प्रणाम करके, वन और बगीचों को देखते हुए और बड़े प्रेम से माहात्म्य कहते हुए-॥2॥
English Translation:
From His gracious mouth, Shri Ram told Sita ji, Lakshman ji and his friend the greatness of the king of all pilgrimages, Prayagraj. After paying obeisance to this holy place and glancing at the forest and gardens, Shri Ram very cheerfully narrated the greatness of Prayagraj.
भावार्थ:
इस प्रकार श्री राम ने आकर त्रिवेणी का दर्शन किया, जो स्मरण करने से ही सब सुंदर मंगलों को देने वाली है। फिर आनंदपूर्वक (त्रिवेणी में) स्नान करके शिवजी की सेवा (पूजा) की और विधिपूर्वक तीर्थ देवताओं का पूजन किया॥3॥
English Translation:
In this way Ram ji came and saw the confluence of the three rivers, the very thought of which bestows all beautiful blessings. After joyfully bathing in the confluence, Shri Ram paid homage to Lord Shiv and worshipped the presiding deities of the holy Prayag according to prescribed rituals.
भावार्थ:
(स्नान, पूजन आदि सब करके) तब प्रभु श्री रामजी भरद्वाजजी के पास आए। उन्हें दण्डवत करते हुए ही मुनि ने हृदय से लगा लिया। मुनि के मन का आनंद कुछ कहा नहीं जाता। मानो उन्हें ब्रह्मानन्द की राशि मिल गई हो॥4॥
English Translation:
Thereafter, the Lord came to Sage Bhardwaj. Shri Ram prostrated in front of the sage and then the sage hugged Him. The joy that the sage felt in his heart cannot be described in words, it looked as if he had found the ultimate bliss of union with Brahm.
भावार्थ:
मुनीश्वर भरद्वाजजी ने आशीर्वाद दिया। उनके हृदय में ऐसा जानकर अत्यन्त आनंद हुआ कि आज विधाता ने (श्री सीताजी और लक्ष्मणजी सहित प्रभु श्री रामचन्द्रजी के दर्शन कराकर) मानो हमारे सम्पूर्ण पुण्यों के फल को लाकर आँखों के सामने कर दिया॥106॥
English Translation:
The Chief among Sages, Bhardwaj ji gave his blessings to Shri Ram. In his heart, he felt extremely happy by the thought that the Creator had given him the fruit of all his pious deeds by making Shri Ram (along with Sita ji and Lakshman ji), appear before his eyes.
भावार्थ:
कुशल पूछकर मुनिराज ने उनको आसन दिए और प्रेम सहित पूजन करके उन्हें संतुष्ट कर दिया। फिर मानो अमृत के ही बने हों, ऐसे अच्छे-अच्छे कन्द, मूल, फल और अंकुर लाकर दिए॥1॥
English Translation:
After enquiring about their welfare, the Sage offered them seats. Thereafter, he affectionately worshipped them and fully satisfied them. The Sage brought fresh and nice roots, bulbs, fruits and sprouts which tasted just like nectar.
भावार्थ:
सीताजी, लक्ष्मणजी और सेवक गुह सहित श्री रामचन्द्रजी ने उन सुंदर मूल-फलों को बड़ी रुचि के साथ खाया। थकावट दूर होने से श्री रामचन्द्रजी सुखी हो गए। तब भरद्वाजजी ने उनसे कोमल वचन कहे-॥2॥
English Translation:
Along with Sita ji, Lakshman ji and His devotee Guh, Shri Ram ate those delicious roots and fruits delightfully. Relieved from the fatigue of the journey, Shri Ram felt happy. Sage Bhardwaj then spoke sweet words,…
भावार्थ:
हे राम! आपका दर्शन करते ही आज मेरा तप, तीर्थ सेवन और त्याग सफल हो गया। आज मेरा जप, योग और वैराग्य सफल हो गया और आज मेरे सम्पूर्ण शुभ साधनों का समुदाय भी सफल हो गया॥3॥
English Translation:
…”Today my penance, pilgrimage and renunciation have been rewarded and my chanting, meditation and dispassion have borne fruit. All my pious acts and practices have become successful by Your very sight, O’ Ram…
भावार्थ:
लाभ की सीमा और सुख की सीमा (प्रभु के दर्शन को छोड़कर) दूसरी कुछ भी नहीं है। आपके दर्शन से मेरी सब आशाएँ पूर्ण हो गईं। अब कृपा करके यह वरदान दीजिए कि आपके चरण कमलों में मेरा स्वाभाविक प्रेम हो॥4॥
English Translation:
…There is no extent of gain or happiness other than this. Just by beholding Your sight, all my desires have been fulfilled. Now shower Your grace and grant me this boon that I should always have unconditional devotion for Your lotus feet…
भावार्थ:
जब तक कर्म, वचन और मन से छल छोड़कर मनुष्य आपका दास नहीं हो जाता, तब तक करोड़ों उपाय करने से भी, स्वप्न में भी वह सुख नहीं पाता॥107॥
English Translation:
…Until a person renounces all cunningness in his thoughts, words and deeds and becomes Your devotee, he cannot even dream of happiness despite making innumerable efforts.”
भावार्थ:
मुनि के वचन सुनकर, उनकी भाव-भक्ति के कारण आनंद से तृप्त हुए भगवान श्री रामचन्द्रजी (लीला की दृष्टि से) सकुचा गए। तब (अपने ऐश्वर्य को छिपाते हुए) श्री रामचन्द्रजी ने भरद्वाज मुनि का सुंदर सुयश करोड़ों (अनेकों) प्रकार से कहकर सबको सुनाया॥1॥
English Translation:
Hearing Bhardwaj ji’s words, Shri Ram felt delighted and fully satisfied to see the Sage’s unalloyed devotion and He shrank a bit (held back His own glory as part of his Leela). Then Raghuveer narrated the Sage’s beautiful fame and renown in many ways to everyone.
भावार्थ:
(उन्होंने कहा-) हे मुनीश्वर! जिसको आप आदर दें, वही बड़ा है और वही सब गुण समूहों का घर है। इस प्रकार श्री रामजी और मुनि भरद्वाजजी दोनों परस्पर विनम्र हो रहे हैं और अनिर्वचनीय सुख का अनुभव कर रहे हैं॥2॥
English Translation:
Shri Ram said, “O’ Chief of Sages, the person upon whom you bestow honour, that person alone is great and a storehouse of all good virtues.” The Sage and Shri Ram bowed to each other and experienced such divine bliss, that it cannot be described.
भावार्थ:
यह (श्री राम, लक्ष्मण और सीताजी के आने की) खबर पाकर प्रयाग निवासी ब्रह्मचारी, तपस्वी, मुनि, सिद्ध और उदासी सब श्री दशरथजी के सुंदर पुत्रों को देखने के लिए भरद्वाजजी के आश्रम पर आए॥3॥
English Translation:
When the residents, religious students, hermits, realized saints and detached ascetics of Prayagraj learned about Shri Ram’s visit, they all flocked to the hermitage of Sage Bhardwaj in order to see the handsome sons of King Dashrath.
भावार्थ:
श्री रामचन्द्रजी ने सब किसी को प्रणाम किया। नेत्रों का लाभ पाकर सब आनंदित हो गए और परम सुख पाकर आशीर्वाद देने लगे। श्री रामजी के सौंदर्य की सराहना करते हुए वे लौटे॥4॥
English Translation:
Shri Ram paid homage to everyone. They all felt delighted to have obtained the ultimate reward of their eyes. After giving their blessings and experiencing supreme joy, they all returned praising the beauty of Shri Ram and Lakshman ji.